Total Pageviews

Sunday, September 29, 2019

Carolina Medina and 11 - Exhibition in the Chilean Embassy, Dublin 4



A wonderful evening was had by all in the Chilean embassy, where Chilean artist/poet and novelist Carolina Medina hosted her latest exhibition 11, with illustrations from her book, soon to be published, along with a wonderful long poem to accompany them printed in both the Spanish original and a wonderfully polished English transversion.

I had the pleasure to help Carolina launch her show, Mark Ulysses from Live Encounters thought the text worthy of producing here alongside an image from the exhibition. See link below.

  https://liveencounters.net/le-poetry-writing-2019/10-october-pw-2019/peter-oneill-carolina-medinas-dublin-exhibition/

Tuesday, September 24, 2019

Yan Kouton et Les Cosaques des Frontiers








A huge thank you to my friend the Parisian based poet Yan Kouton who put together the following article and post featuring some of my sonnets from Henry Street Arcade followed by his translations in French.

I have been writing poetry for over thirty years now, and to my mind this is the finest book of poems that I have ever produced. So far I have submitted it to two publishers here in Ireland, and both have rejected it. This is one reason why I asked Yan if he would translate it, as a French reading public would have less 'issues' possibly reading it. And, it seems I was right!

God bless Les Cosaques des Frontiers - a refuge for the 'homeless' 

See link below




Sunday, September 22, 2019

Anamaria Crowe Serrano





I first met Anamaria Crowe Serrano at Donkey Shots, Skerries First Avant Garde Poetry Festival in 2015. She had come to the launch of Dublin Gothic which was held in Ardgillan Castle on a Spring morning. The book was handmade in Dunedin in New Zealand by Dean Havard who now runs The Dead Souls Bookshop in Dunedin. The book was beautifully crafted and remains one of my prized collections thanks to Dean and his beautiful craftmanship.
Anamaria was the only person to review the collection, but oh my what a review she wrote. It remains one of my favourites. It was originally published on Dave Lordan's Bogman's Canon, and I reproduce it in its entirety. 
Anamaria is a wonderful poet, we bump into one another at times in Dublin. It is always a pleasure. She has a new e-novel out, which I believe is wonderful, so I am going to leave her website details in the links below. If you don't know her work, do check her out.  


 EXPLORING IRISHNESS IN PETER O’NEILL’S DUBLIN GOTHIC, BY ANAMARÍA CROWE SERRANO
Posted on May 28, 2015 by Bogman's Cannon

Dublin Gothic is one of those increasingly rare artefacts: a handmade book. It was published in 2015 and comes to us via New Zealand, courtesy of Kilmog Press, with just forty copies in existence. It’s beautifully bound and the pages are charmingly uneven in dimension. The hardback cover is handwoven with overlapping wavy strips of paper in earthy tones that make it gorgeously tactile. It is one of a trilogy of books about Dublin, the others being The Dark Pool and Fingal (unpublished).

Despite having five collections behind him and having edited the anthology of Irish poetryAnd Agamemnon Dead, Peter O’Neill’s work is not particularly well-known in Ireland. Granted, one of those publications was with Lapwing Publications, and O’Neill lived for many years abroad, but it does seem odd that his work hasn’t found a little crack to slip through before now in the national poetic consciousness.

Not only is he a poet, he is also a translator from French, notably of Baudelaire’s forebodingFleurs du Mal, in which he has been immersed for several years. I can only imagine that living and breathing the father of modernism for an extended period might play havoc with your sanity if you didn’t have an outlet. For O’Neill, one outlet is his own poetry, where somespleen has definitely filtered through, creating the gothic ambience of this Dublin collection.

The title, Dublin Gothic, comes from one of the poems, dedicated to the memory of the poet’s father. It’s a significant poem because it sets the scene for many others, in that it struggles with clichéd concepts of Irish identity. Apart from the ‘diddle de aye / Dee Doo’ that O’Neill rails against, ‘With its ‘Oh, so happy I’m ‘Irish’ manure’, he also addresses small-minded ignorance that is born of fear. Scathingly, though also with regret, he alludes to this darker side of Irishness that lurks behind closed doors:

But it was what went on inside that really struck me.
My grandfather threatening to throw my father’s copy
Of Ulysses out the window, that strikes me as being
Very Irish. How many more that are like he was still?
My grandfather the great patriot…

[Dublin Gothic]

O’Neill’s identity is of a more universal kind, his citizenship being of the world. Following in Beckett’s footsteps – another significant figure in his work – he even gives us two poems in French, a language he sometimes uses to write poetry (there are several French poems inThe Dark Pool). One of these, Baudelaire, ou L’architexte, contains the kind of spunky sexuality and philosophical punch that I suspect Rimbaud, or even the great man himself, might have been quite pleased with.

Pendant vingt ans j’étais ce Bateau Ivre.
Finalement, rejeté par la mer, je me suis retrouvé
Par terre devant les pieds d’une déesse impitoyable,
Et sans remords qui s’est transformé en pute.
Parfois en gode miche et armée avec son fouet
Et ses bottes, elle me gronde. Je me laisse diriger par eux,
Avec leurs signes obscurs, et leurs ordres sévères.

Je me suis battu une veritable cité construite qu’avec
Des paroles. Et parfois, marchant avec eux
On s’arrête devant le Temple d’Heraclyte l’obscur.

The breadth of O’Neill’s engagement with cultures outside of Ireland comes through in the many references he makes to European history, Greek mythology, philosophy, translated literature, and other languages, all of which create a lavish convergence of images and temporal fusions. The result is that he highlights a common humanity between himself and the rest of the world, which runs like a metaphor through many of the poems. Metaphor, in fact, is a very strong concept in the collection, mentioned explicitly on several occasions. It is a redeeming device for O’Neill, in that it allows him to redefine himself as a person and an Irishman. He can allow simple things like a house fly or the landscape to speak in a language that resonates below surface observations, a language that draws on foreignness in order to sharpen his focus on the local.

The Master

Populate the mind, an obscure terrain,
With contemporaneous geographical
Matter, such as the common ordinance
Of sheep, house flies and a solitary tree.

All of which are imbued with mythological
Status, evoking Cain, Cyclops and Aeneas.
That’s three civilizations in one implant,
Causing temporal resonance in the hippocamp.

Because of metaphor our worldly hurt is shared;
We all equate with the great salty wounds
Of Ulysses, laugh at the dicks in Euripides.

Because of metaphor, when I look
Northward, in place of the blue arteries
Of the Mourne, I see the Argo.

In the wonderful poem, Giordano, alluding to Giordano Bruno who was burnt at the stake for heretical beliefs that expanded on Copernicus’ findings, O’Neill is keenly aware that we are composite beings; that we cannot know ourselves properly if we don’t recognise our complex sources, and engage with what is beyond constrained notions of self and of the world. The weight of this realisation can be a burden, of course, ‘When tucked away behind the Cornflakes box / The monstrous tomb of history rocks.’ Yet O’Neill voyages onwards undaunted, occasionally defending himself with that most unique of Irish defences: humour.

I marvel anew at the design inherent
In the intestinal walls, as the earliest patrons
Of MOMA must have when they first
Caught sight of Frank Lloyd Wright’s stairwell.

Of course, the exhibits mounted on those walls
Also share a common currency with the
Gentle motions of stool which cascade along
Ever so gently to the eternal gateway of Armitage Shanks.

[Malebolge]

Another interesting feature of these poems is their structure. Most of them are sonnets, often with rhyming schemes. Many readers will admire O’Neill’s effortless adaptation to the form, which never imposes itself on the flow of the lines. I, for one, am always suspicious of contemporary poetry trying to drape itself around forms I consider to be quite worn, and am tempted to think this might be another defence mechanism, as if O’Neill is hoping by association with respected antecedents to lend gravitas to his own poems. But I admit it is a personal bias. In the case of Dublin Gothic, there is certainly an argument to be made for the form fitting the tone of these poems, using it as a way to connect with and acknowledge the important legacy of the past while simultaneously accommodating a more modern idiom.

These are pithy poems. There is hours and hours of material here if you want to delve into some of the many references. I can’t say I know who General Wenck is, for example, and I’m not well up on Heidegger or Deleuze either. No doubt my reading of the poems would be enhanced if I were, but this does nothing to detract from the pleasure of encountering the multiple worlds that O’Neill explodes for us, and the possibility of pursuing some of their inhabitants and myths that have probably touched all our lives without us even realising.


Dublin Gothic is available from Kilmog Press. It is part of the Dublin trilogy, which also comprises The Dark Pool and Fingal (unpublished).
Peter O’Neill’s second trilogy, The Muse, includes AntiopeThe Enemy and The Muse is a Dominatrix (unpublished). He is also the author of The Elm Tree.
He edited the anthology And Agamemnon Dead.


Sunday, September 8, 2019

PART 2 HOW IT IS - WORLD PREMIER GARE SAINT LAZARE CORK IRELAND




World Premier
GARE SAINT LAZARE IRELAND
HOW IT IS
( part 2 )
By Samuel Beckett
The Everyman Theatre
Cork
Final performance 7th September

The tenor Mark Padmore appears in the quasi dark singing a lied by Schubert in German, Der Leierman from Winterreise. He strikes a wonderfully eerie presence, particularly in the context of the extraordinary surroundings that he finds himself in. He is standing in an orchestra pit among many incredible looking instruments, Javanese gamelan I later find out. The entire fantastical ensemble were specially commissioned by the Irish composer Mel Mercier who worked, among others, with the two giants of contemporary music and dance John Cage and Merce Cunningham. German lieder and Javanese gongs…This is a stunningly astute combination. So, already, within the very first few moments that the show is on, my attention is completely captured.

Wunderlicher Alter
Soll ich mit dir geten?
Willst zu meine Liedern
Deine Leier drehn?

Beckett was a huge fan of Schubert, it is well known that he sang the composer’s works accompanying himself often on the piano throughout his life, doing so right up till his death, I believe. That is an arresting image in itself, Beckett singing German lieder playing on the piano. Beckett’s knowledge and engagement with German culture has been well documented, he famously visited the country during 1936 when the Nazis were at the height of their power in pre-war Germany. After the war, he returned to the country many times, particularly to Berlin where his plays, performed and written in German, again by the author, to great critical acclaim.

Beckett and Java is an intriguing connection, the country is mentioned briefly in the Trilogy, though for the life of me I can’t recall exactly the context. I think it is mentioned in Molloy…Let me have a look and check…No, I can’t seem to find the damn thing. Head still cocked, no doubt, with the quartet of Brandy which I knocked back, directly after exiting the theatre last night. Though, on further reflection, I am reminded that Beckett is credited with playing the gong, yes, you are reading right, on the sleeve notes of the Cladagh Record recording of Jack MacGowran's readings of some of Beckett's prose writings, with further musical accompaniment offered by Edward Beckett, Beckett's nephew, who granted Gare Saint Lazare Players Ireland permission from the Beckett Estate to perform this production of the novel.   

A word too about The Everyman Theatre in Cork, as it is a beautiful old dear indeed. Gare Saint Lazare Ireland have been resident artists there since they kick started this truly epic and magnificent artistic adventure some years ago. I have been most fortunate now to have seen both productions, part 1 and now part 2 in this incredibly atmospheric hall, all balconies and plush curtains…When you are sitting in the Gods, as we were all doing last night, as the whole production was staged in the balcony area, you are truly with the Gods, or so we all were in the audience last night. Although, having said that, I did notice a few people holding their heads with both their hands. A hilarious spectacle, I can assure you. I also saw other people simply gaze into the orchestra pit with absolute bafflement and a kind of frozen horror mixed with sheer awe… not a bad range of emotions to have been provoked for the price of a theatre ticket, you might add.

As I told the Barman while I was watching him pour the snifters, he had been complaining about the amount of people who were moaning to him about the production, this was pure BECKETT. As Beckett would have wanted it to be. There was absolutely no mercy shown by either the Artistic Director Judy Hegarty Lovett, nor her partner in crime Conor Lovett who played alongside Stephen Dillane, both in the guise of narrators, both also all too unrealiable, insanely so. Of course, insanity was a life-long theme in Beckett’s prose. Starting off as early as 1934 when More Pricks than Kicks was published, continuing in Malone Dies when the inmates of an asylum take over and run amok in the 1950’s, right up to How It Is, published in the early 1960s, till his last publication in the late 1980s. Madness and Beckett always went hand in hand. Well, last night in The Everyman Theatre in Cork city, where both the Lovetts are from, the inmates did indeed take over the asylum again, and it was superlative Ladies and Gentlemen… Absolutely bloody superlative… I think, without any doubt, that it was the most powerful piece of theatre that I have ever seen. Incredible stuff. 

Strange old man,
Shall I go with you?
Will you turn your hurdy-gurdy
To my songs?

The choice of Schubert was particularly inspired, and says so much about the calibre of the group of individuals who were involved in the whole mammoth production. The hurdy gurdy is an instrument which suggests insanity, due to its incredibly obstinate and repetitious nature and of course the complete text of How It Is is also permeated in repeated acts and of course phrases which run right through the novels like codas. Repetition is what governs our lives, to the point, at times, of collective insanity. Last night was, thanks to all the people involved in this marvellous theatrical production, a gift from the GODS…as it was a purge from the normal repeated actions, of theatrical convention too!