Total Pageviews
Sunday, September 29, 2019
Carolina Medina and 11 - Exhibition in the Chilean Embassy, Dublin 4
A wonderful evening was had by all in the Chilean embassy, where Chilean artist/poet and novelist Carolina Medina hosted her latest exhibition 11, with illustrations from her book, soon to be published, along with a wonderful long poem to accompany them printed in both the Spanish original and a wonderfully polished English transversion.
I had the pleasure to help Carolina launch her show, Mark Ulysses from Live Encounters thought the text worthy of producing here alongside an image from the exhibition. See link below.
https://liveencounters.net/le-poetry-writing-2019/10-october-pw-2019/peter-oneill-carolina-medinas-dublin-exhibition/
Tuesday, September 24, 2019
Yan Kouton et Les Cosaques des Frontiers
A huge thank you to my friend the Parisian based poet Yan Kouton who put together the following article and post featuring some of my sonnets from Henry Street Arcade followed by his translations in French.
I have been writing poetry for over thirty years now, and to my mind this is the finest book of poems that I have ever produced. So far I have submitted it to two publishers here in Ireland, and both have rejected it. This is one reason why I asked Yan if he would translate it, as a French reading public would have less 'issues' possibly reading it. And, it seems I was right!
God bless Les Cosaques des Frontiers - a refuge for the 'homeless'
See link below
Sunday, September 22, 2019
Anamaria Crowe Serrano
I first met Anamaria Crowe Serrano at Donkey Shots, Skerries First Avant Garde Poetry Festival in 2015. She had come to the launch of Dublin Gothic which was held in Ardgillan Castle on a Spring morning. The book was handmade in Dunedin in New Zealand by Dean Havard who now runs The Dead Souls Bookshop in Dunedin. The book was beautifully crafted and remains one of my prized collections thanks to Dean and his beautiful craftmanship.
Anamaria was the only person to review the collection, but oh my what a review she wrote. It remains one of my favourites. It was originally published on Dave Lordan's Bogman's Canon, and I reproduce it in its entirety.
Anamaria is a wonderful poet, we bump into one another at times in Dublin. It is always a pleasure. She has a new e-novel out, which I believe is wonderful, so I am going to leave her website details in the links below. If you don't know her work, do check her out.
EXPLORING IRISHNESS IN
PETER O’NEILL’S DUBLIN GOTHIC, BY ANAMARÍA CROWE SERRANO
Dublin
Gothic is one of those increasingly
rare artefacts: a handmade book. It was published in 2015 and comes to us via
New Zealand, courtesy of Kilmog
Press, with just forty copies in
existence. It’s beautifully bound and the pages are charmingly uneven in
dimension. The hardback cover is handwoven with overlapping wavy strips of
paper in earthy tones that make it gorgeously tactile. It is one of a trilogy
of books about Dublin, the others being The Dark Pool and Fingal (unpublished).
Despite
having five collections behind him and having edited the anthology of Irish
poetryAnd Agamemnon Dead, Peter O’Neill’s work is not particularly well-known in Ireland.
Granted, one of those publications was with Lapwing
Publications, and O’Neill lived for many years
abroad, but it does seem odd that his work hasn’t found a little crack to slip
through before now in the national poetic consciousness.
Not only
is he a poet, he is also a translator from French, notably of Baudelaire’s
forebodingFleurs du Mal, in which he has been immersed for
several years. I can only imagine that living and breathing the father of
modernism for an extended period might play havoc with your sanity if you
didn’t have an outlet. For O’Neill, one outlet is his own poetry, where somespleen has definitely filtered through, creating
the gothic ambience of this Dublin collection.
The
title, Dublin Gothic, comes from one of the poems, dedicated
to the memory of the poet’s father. It’s a significant poem because it sets the
scene for many others, in that it struggles with clichéd concepts of Irish
identity. Apart from the ‘diddle de aye / Dee Doo’ that O’Neill rails against, ‘With
its ‘Oh, so happy I’m ‘Irish’ manure’, he also addresses small-minded ignorance
that is born of fear. Scathingly, though also with regret, he alludes to this
darker side of Irishness that lurks behind closed doors:
But it was what went on inside that
really struck me.
My grandfather threatening to throw
my father’s copy
Of Ulysses out the window, that strikes me as being
Very Irish. How many more that are like he was still?
My grandfather the great patriot…
[Dublin Gothic]
O’Neill’s identity
is of a more universal kind, his citizenship being of the world. Following in
Beckett’s footsteps – another significant figure in his work – he even gives us
two poems in French, a language he sometimes uses to write poetry (there are
several French poems inThe Dark Pool). One of these,
Baudelaire, ou L’architexte, contains the kind of spunky sexuality and
philosophical punch that I suspect Rimbaud, or even the great man himself,
might have been quite pleased with.
Pendant
vingt ans j’étais ce Bateau Ivre.
Finalement, rejeté par la mer, je me
suis retrouvé
Par terre devant les pieds d’une
déesse impitoyable,
Et sans remords qui s’est transformé
en pute.
…
Parfois en gode miche et armée avec
son fouet
Et ses bottes, elle me gronde. Je me
laisse diriger par eux,
Avec leurs signes obscurs, et leurs
ordres sévères.
Je me suis battu une veritable cité
construite qu’avec
Des paroles. Et parfois, marchant
avec eux
On s’arrête devant le Temple
d’Heraclyte l’obscur.
The breadth of O’Neill’s engagement
with cultures outside of Ireland comes through in the many references he makes
to European history, Greek mythology, philosophy, translated literature, and
other languages, all of which create a lavish convergence of images and
temporal fusions. The result is that he highlights a common humanity between
himself and the rest of the world, which runs like a metaphor through many of
the poems. Metaphor, in fact, is a very strong concept in the collection,
mentioned explicitly on several occasions. It is a redeeming device for
O’Neill, in that it allows him to redefine himself as a person and an Irishman.
He can allow simple things like a house fly or the landscape to speak in a
language that resonates below surface observations, a language that draws on
foreignness in order to sharpen his focus on the local.
The Master
Populate the mind, an obscure
terrain,
With contemporaneous geographical
Matter, such as the common ordinance
Of sheep, house flies and a solitary
tree.
All of which are imbued with
mythological
Status, evoking Cain, Cyclops and
Aeneas.
That’s three civilizations in one
implant,
Causing temporal resonance in the
hippocamp.
Because of metaphor our worldly hurt
is shared;
We all equate with the great salty
wounds
Of Ulysses, laugh at the dicks in
Euripides.
Because of metaphor, when I look
Northward, in place of the blue
arteries
Of the Mourne, I see the Argo.
In the wonderful poem, Giordano,
alluding to Giordano Bruno who was burnt at the stake for heretical beliefs
that expanded on Copernicus’ findings, O’Neill is keenly aware that we are
composite beings; that we cannot know ourselves properly if we don’t recognise
our complex sources, and engage with what is beyond constrained notions of self
and of the world. The weight of this realisation can be a burden, of course,
‘When tucked away behind the Cornflakes box / The monstrous tomb of history
rocks.’ Yet O’Neill voyages onwards undaunted, occasionally defending himself
with that most unique of Irish defences: humour.
I marvel anew at the design inherent
In the intestinal walls, as the
earliest patrons
Of MOMA must have when they first
Caught sight of Frank Lloyd Wright’s
stairwell.
Of course, the exhibits mounted on
those walls
Also share a common currency with the
Gentle motions of stool which cascade
along
Ever so gently to the eternal gateway
of Armitage Shanks.
[Malebolge]
Another
interesting feature of these poems is their structure. Most of them are
sonnets, often with rhyming schemes. Many readers will admire O’Neill’s
effortless adaptation to the form, which never imposes itself on the flow of
the lines. I, for one, am always suspicious of contemporary poetry trying to
drape itself around forms I consider to be quite worn, and am tempted to think this
might be another defence mechanism, as if O’Neill is hoping by association with
respected antecedents to lend gravitas to his own poems. But I admit it is a
personal bias. In the case of Dublin Gothic, there
is certainly an argument to be made for the form fitting the tone of these
poems, using it as a way to connect with and acknowledge the important legacy
of the past while simultaneously accommodating a more modern idiom.
These are pithy poems. There is hours
and hours of material here if you want to delve into some of the many
references. I can’t say I know who General Wenck is, for example, and I’m not
well up on Heidegger or Deleuze either. No doubt my reading of the poems would
be enhanced if I were, but this does nothing to detract from the pleasure of
encountering the multiple worlds that O’Neill explodes for us, and the
possibility of pursuing some of their inhabitants and myths that have probably
touched all our lives without us even realising.
Dublin
Gothic is available from Kilmog
Press. It is part of the Dublin trilogy,
which also comprises The Dark Pool and Fingal (unpublished).
Peter
O’Neill’s second trilogy, The Muse, includes Antiope, The Enemy and The Muse is a Dominatrix (unpublished).
He is also the author of The Elm Tree.
Sunday, September 8, 2019
PART 2 HOW IT IS - WORLD PREMIER GARE SAINT LAZARE CORK IRELAND
World
Premier
GARE
SAINT LAZARE IRELAND
HOW
IT IS
(
part 2 )
By
Samuel Beckett
The
Everyman Theatre
Cork
Final
performance 7th September
The tenor Mark Padmore appears in the quasi dark
singing a lied by Schubert in German, Der Leierman from Winterreise.
He strikes a wonderfully eerie presence, particularly in the context of the
extraordinary surroundings that he finds himself in. He is standing in an
orchestra pit among many incredible looking instruments, Javanese gamelan I
later find out. The entire fantastical ensemble were specially commissioned by
the Irish composer Mel Mercier who worked, among others, with the two giants of
contemporary music and dance John Cage and Merce Cunningham. German lieder and
Javanese gongs…This is a stunningly astute combination. So, already, within the
very first few moments that the show is on, my attention is completely
captured.
Wunderlicher
Alter
Soll
ich mit dir geten?
Willst
zu meine Liedern
Deine
Leier drehn?
Beckett was a huge fan of Schubert, it is well known
that he sang the composer’s works accompanying himself often on the piano
throughout his life, doing so right up till his death, I believe. That is an
arresting image in itself, Beckett singing German lieder playing on the piano.
Beckett’s knowledge and engagement with German culture has been well
documented, he famously visited the country during 1936 when the Nazis were at
the height of their power in pre-war Germany. After the war, he returned to the
country many times, particularly to Berlin where his plays, performed and written
in German, again by the author, to great critical acclaim.
Beckett and Java is an intriguing connection, the
country is mentioned briefly in the Trilogy, though for the life of me I
can’t recall exactly the context. I think it is mentioned in Molloy…Let me
have a look and check…No, I can’t seem to find the damn thing. Head still
cocked, no doubt, with the quartet of Brandy which I knocked back, directly
after exiting the theatre last night. Though, on further reflection, I am reminded that Beckett is credited with playing the gong, yes, you are reading right, on the sleeve notes of the Cladagh Record recording of Jack MacGowran's readings of some of Beckett's prose writings, with further musical accompaniment offered by Edward Beckett, Beckett's nephew, who granted Gare Saint Lazare Players Ireland permission from the Beckett Estate to perform this production of the novel.
A word too about The Everyman Theatre in Cork,
as it is a beautiful old dear indeed. Gare Saint Lazare Ireland have
been resident artists there since they kick started this truly epic and
magnificent artistic adventure some years ago. I have been most fortunate now
to have seen both productions, part 1 and now part 2 in this incredibly
atmospheric hall, all balconies and plush curtains…When you are sitting in the
Gods, as we were all doing last night, as the whole production was staged in
the balcony area, you are truly with the Gods, or so we all were in the
audience last night. Although, having said that, I did notice a few people
holding their heads with both their hands. A hilarious spectacle, I can assure
you. I also saw other people simply gaze into the orchestra pit with absolute
bafflement and a kind of frozen horror mixed with sheer awe… not a bad range of
emotions to have been provoked for the price of a theatre ticket, you might
add.
As I told the Barman while I was watching him pour the snifters, he had been complaining about the amount of people who were moaning to him about the production, this was pure BECKETT. As Beckett would have wanted it to be. There was absolutely no mercy shown by either the Artistic Director Judy Hegarty Lovett, nor her partner in crime Conor Lovett who played alongside Stephen Dillane, both in the guise of narrators, both also all too unrealiable, insanely so. Of course, insanity was a life-long theme in Beckett’s prose. Starting off as early as 1934 when More Pricks than Kicks was published, continuing in Malone Dies when the inmates of an asylum take over and run amok in the 1950’s, right up to How It Is, published in the early 1960s, till his last publication in the late 1980s. Madness and Beckett always went hand in hand. Well, last night in The Everyman Theatre in Cork city, where both the Lovetts are from, the inmates did indeed take over the asylum again, and it was superlative Ladies and Gentlemen… Absolutely bloody superlative… I think, without any doubt, that it was the most powerful piece of theatre that I have ever seen. Incredible stuff.
Strange old man,
Shall
I go with you?
Will
you turn your hurdy-gurdy
To
my songs?
The choice of Schubert was particularly inspired, and
says so much about the calibre of the group of individuals who were involved in
the whole mammoth production. The hurdy gurdy is an instrument which suggests
insanity, due to its incredibly obstinate and repetitious nature and of course
the complete text of How It Is is also permeated in repeated acts and of
course phrases which run right through the novels like codas. Repetition is
what governs our lives, to the point, at times, of collective insanity. Last
night was, thanks to all the people involved in this marvellous theatrical
production, a gift from the GODS…as it was a purge from the normal repeated
actions, of theatrical convention too!
Subscribe to:
Posts (Atom)