L’idéal- The
Ideal
Le petite mort is the subject of the following poem, that moment during or after coitus which has been likened to a 'little death'. Beckett has a wonderful line in Commnet c'est How It Is about it.
bien des couples s’en
contenteraient se verraient mourir
sans une plainte ayant eu
leur compte
many is the couple would be
content with it see each
other die without a murmur
having had their fill[1]
L’idéal
La femme est comme la vie;
Sa beauté est aussi terrifiante,
Sa force est son intelligence
Comme une corps de volupté.
Il faut la prendre comme la vie;
Cest le sang qui le dicte-
Toujours avec hônneteté,
Car sans elle vous n’être rien.
Ensemble, ca c’est ideal;
Quand lui se retrouve en elle,
Et elle sur lui, deux êtres epuisé,
Contents de mourir.
Cork, 1995.
The Ideal
A woman is like life;
Her beauty can be as terrifying.
Her force is her intelligence
Like a voluptuous body.
Her beauty can be as terrifying.
Her force is her intelligence
Like a voluptuous body.
So, you must take her like life;
It is the blood which decides,
Always with honesty.
For without her, you are nothing!
It is the blood which decides,
Always with honesty.
For without her, you are nothing!
Together then, that is the ideal;
When he finds himself in her,
Or she on him; two appeased bodies,
Happy to die.
When he finds himself in her,
Or she on him; two appeased bodies,
Happy to die.
[1] Beckett, Samuel: Comment
c’est/How It Is and / et L’image, A Critical-Genetic Edition/ Une Édition
Critico-Génétique, Edited by Edouard Magessa O’ Reilly, Routledge, London,
First issue in paperback, 2016, pp. 82/83.
No comments:
Post a Comment