Charles
Baudelaire
By
Émille
Nelligan
(
1879- 1941)
Maître, il est beau ton Vers ; ciseleur sans
pareil,
Tu nous charmes toujours par ta grâce nouvelle,
Parnassien enchanteur du pays du soleil,
Notre langue frémit sous ta lyre si belle.
Les Classiques sont morts ; le voici le réveil ;
Grand Régénérateur, sous ta pure et vaste aile
Toute une ère est groupée. En ton vers de vermeil
Nous buvons ce poison doux qui nous ensorcelle.
Verlaine, Mallarmé sur ta trace ont suivi.
O Maître tu n'es plus mais tu vas vivre encore,
Tu vivras dans un jour pleinement assouvi.
Du Passé, maintenant, ton siècle ouvre un chemin
Où renaîtront les fleurs, perles de ton déclin.
Voilà la Nuit finie à l'éveil de l'Aurore.
A Transversion
For Marc Di Saverio
Chiseled beauty, Master, your poetry is
without equal.
You continue to charm us with your grace.
Parnassian enchanter from the burnished climes,
Our shared language still thrills to your lyre.
The classics, after all, are dead; welcome the
dawn!
Great Regenerator, under your vast wing
A whole era is aligned. And your jewel-
encrusted verse
We partake from like smoke till we are blown!
Verlaine and Mallarmé followed you.
O Master, you are no longer but you will live
again,
You will live again on a day of great
appeasement.
Though past now, your century opened a way
Where the flowers were reborn, pearls from your
decline,
Witness the end of the night and the birth of a new
aurora.
No comments:
Post a Comment