The Soul of Wine [1]
After Baudelaire
One
night, the soul of a wine sang in its bottle :
“
Towards you, Man, my dear disinherited,
From
inside this glass prison, I reach out to you,
With
a song full of warmth and brotherhood.
For
I know how much pain, under the burning sun
Out
on the hills aflame, it takes to engender me,
And
give me a soul. So, I will not be ungrateful,
Or
troublesome.
As,
I get an immense satisfaction plunging down
Into
the throat’s of men who are tired from work;
Their
soft bellies, after all, are a much gentler abode
Then
the cold wine cellars, where I am typically stored.
Do
you hear the sound of the Sunday hymns
And
the hope which babbles in my palpitating breast?
Sleeves
rolled up, both elbows on the table,
You
glorify me while satiating your thirst.
As
I help to light up the eyes of your woman;
And
to your son give back to him his force and colour,
And
to the frail athletes in life,
I
will be the oil that strengthens the muscles of the fighters.
In
you I will fall, vegetative ambrosia,
Precious
seed of the eternal planter,
So that our Love will bring real poetry
Gushing
towards God like a rare flower.
[1] This translation was made to
celebrate the bicentenary of the birth of Charles Baudelaire and which was
celebrated by me with the following poets and translators on the 8th
April, 2021: R J Dent, Yan Kouton, Daniel Wade, Marc Di Saverio, Edith De
Belleville, Hélène Cardona, Linda Morales Caballero, Nina Kossman, Fred
Johnston and Kevin Kiley in association with the Alliance Francaise,
Dublin.
No comments:
Post a Comment