XLIII.
LE FLAMBEAU VIVANT
Ils marchent devant moi, ces Yeux pleins de
lumières,
Qu’un Ange très savant a sans doute aimantés;
Ils marchent, ces divins frères qui sont mes frères,
Secouant dans mes yeux leurs feux diamantés.
Me sauvant de tout piège et de tout pécehé grave,
Ils conduisent mes pas dans la route du Beau;
Ils sont mes serviteurs et je suis leur esclave;
Tout mon être obéit à ce vivant flambeau.
Chramants Yeux, vous brillez de la claret mystique
Qu’on les cierges brûlant en plein jour; le soleil
Rougit, mais n’éteint pas leur flame fantastique;
Ils célèbrent la Mort, vous chantez le Réveil;
Vous marches en chantant le réveil de mon âme,
Astres dont nul soleil ne peut flétrir la flamme!
XLIII.
– The Living Flame
They
march before me, eyes fill with light,
Magnetised
no doubt by the sagacity of Souls;
They
walk, these divine brothers who are my brothers,
Illuminating
my sight with the diamond of fire.
They
save me from all mortal error and any grave crimes,
They
guide me along the road to “ Be-ing ” ,
They
are my points of reference and I am their slave;
All
of my being obeys this living flame.
Mesmeric
eyes, you burn with all the clarity of Myths
Like
tapers burning throughout the day; the sun
Bleeds,
but cannot obscure their fantastic flame;
They
embrace Death, by singing of its Reawakening;
They
walk singing of the rebirth of my soul,
Celestial
planets, no sun can extinguish their flame.
XLIV.
RÉVERSIBILITÉ
Ange pleine de gaieté, connaissez-vous l’angoisse,
La honte, les remords, les sanglots, les ennuis,
Et les vagues terreurs de ces affreuses nuits
Qui compriment le cœur comme un papier qu’on
froisse?
Ange plein de gaieté, connaisez-vous l’angoisse?
Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine,
Les poings crispé dans l’ombre et les larmes de
fiel,
Quand la Vengeance bat son infernal rappel,
Et de nos facultés se fait le capitaine?
Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine?
Ange plein de santé, connaissez vous les Fièvres,
Oui, le long des grands murs de l’hospice blafard,
Comme des exiles, s’en vont d’un pied traînard,
Cherchant le soleil rare et remuant les lèvres?
Ange plein de santé, connaissez -vous les Fièvres?
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides,
Et la peur de veillir, et ce hideux tourment
De lire la secrete horreur du dévouement
Dans des yeux où longtemps burent nos yeux avides?
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides?
Ange plein de bonheur, de joie et de lumières,
David mourant aurait demandé la santé
Aux émanations de ton corps enchanté;
Mais de toi je n’implore, ange, que tes prières.
Ange plein de bonheur, de joie et des lumières!
XLIV.
– Reversibility
Angel
full of gaiety, do you know anguish,
Shame,
remorse, blood, boredom,
And
the vague terrors of atrocious nights
Which
take hold of the heart like a crumpled piece of paper?
Angel
full of gaiety, do you know anguish?
Angel
full of bounty, have you known hate,
Fists
clenched in the shadows and the galling tears,
When
vengeance screams its infernal warnings,
And
all of our faculties have been completely taken over by it?
Angel
full of bounty, have you known hate?
Angel
full of health, have you experienced fevers,
Which,
by the blemished walls of the hospices,
Consume
exiles, who lengthen their step as they approach,
Chasing
those rare suns which illuminate the snowbound hares?
Angel
full of health, have you experienced such fevers?
Angel
full of beauty, do you have wrinkles,
And
the fear of aging, that hideous torment,
Reading
into the secret horror of a slow disintegration,
And
which resides for an eternity in our avid eyes?
Angel
of beauty, do you have wrinkles?
Angel
full of joy, joys and illuminations,
A
dying King David would have asked for some health
Coming
from the emanations of your sublime body;
But
from you I but ask, Angel, only for your prayers,
Angel
full of joy, joys and illuminations!
No comments:
Post a Comment