Total Pageviews

Wednesday, June 5, 2019

Bilingual Foreword to The Dark Pool by Brigitte Le Juez ( originally printed in the book published by mgv2>publishing, though now out of print)


I first encountered Brigitte here, in this book pictured, when it first appeared in 2007. I had just finished my BA, and after reading it I remember saying to myself that when I intended doing an MA
I would do with her. Some years later, I did. Along with Cyril McDonnell, Brigitte instilled in me a real gentle sense of confidence in myself, guiding me along. She was a wonderful Lecturer, ever giving of herself. She became a friend and when I asked her to write the foreword to my first collection of poetry which was more 'Franco-Irish' than Anglo, she did, much to absolute joy. 



Préface

Peter O’Neill nous offre avec ce volume, une fois de plus, la démonstration de son talent, un mélange d’imagination débordante, d’érudition et de sensibilité à fleur de peau. Ce talent est profond et exubérant, et la maitrise de son art fait de la poésie pour O’Neill une seconde nature. Il démontre à chaque tournant sa connaissance et son amour de la tradition littéraire (depuis Virgile) qui l’a fait naitre, et qu’il subvertit, parfois en la maltraitant sans ambages dans le pur style de ses pères (en particulier Rimbaud et Beckett, auxquels il rend hommage ici, et Baudelaire qu’il traduit).
La peinture précise des individus, de leurs mœurs, de leurs déconfitures, de leurs colères, mais aussi de leurs moments de bonheur, tout ici est empreint d’une vérité criante dans un espace dont les formes, les couleurs et les parfums vous frappent irrémédiablement. Les divers reflets des lieux et des personnes multiplient les sensations produites parfois à partir d’un détail, comme dans « The Drinker » qui, dans une simple goutte, telle une fenêtre de Vermeer, nous fait pénétrer dans le monde restreint du quotidien et, dans le même temps, nous invite à suivre sa correspondance baudelairienne dans « The Barman ». Toute vision est créée à partir de perspectives complémentaires, et les poèmes d’O’Neill sont reliés entre eux par le subtil fil d’Ariane. Ainsi, « L’Impossible » s’appuie sur les miroirs donnant naissance à d’autres mondes face à l’incontournable, au-delà des déserts. Pourtant, le désir et l’amour décuple les possibilités de découvertes et d’assouvissement, où la mort même, comme dans « L’Idéal », peut être salutaire. 
La musique des poèmes contenus dans The Dark Pool se compose dans la connaissance sensible des langues, ici l’anglais et le français. Dans l’une, les images d’inertie sont contrastées par des gérondifs indiquant un mouvement vivant et continu. Dans l’autre, le grondement du métro rime avec la colère du minotaure, tous deux animés par les pulsions instinctives des hommes dans un paysage urbain anonyme et bruyant.
Si The Dark Pool est un recueil qui pareillement attaque et régale les sens, c’est aussi bien sûr, de par la signification même de son titre et du nom de la capitale irlandaise, Dublin (du gaélique Dubh Linn, « l’étang noir »), le lieu où se reflètent, parfois sombrement, non seulement l’histoire d’une ville spécifique depuis sa naissance à l’arrivée des Vikings, mais aussi plus largement, celle de l’homme moderne, qui se diffuse dans ce lieu maintenant métamorphosé et cosmopolite que bien des poètes (comme Patrick Kavanagh ou Derek Mahon, nommés ici) ont habité et chanté. The Dark Pool est le palimpseste que Peter O’Neill, le généreux, inscrit dans nos cœurs.




Foreword

With this volume Peter O’Neill offers, once again, the demonstration of his talent, a mixture of vivid imagination, erudition and sensitivity. This talent is profound and exuberant, and with the mastery of his art, poetry has become second nature to O’Neill. Indeed, his poems demonstrate at every turn his knowledge and love of the literary tradition (from Virgil) whose heir he is, although he subverts it, ruthlessly sometimes, in the style of his forefathers (especially Rimbaud and Beckett, to whom he pays homage, and Baudelaire whom he translates here).
The precise rendering of individuals, of their attitudes, their failures, their frustrations, but also of happy moments, everything here is imbued with a blatant truth in a space whose shapes, colours and scents irremediably amaze the reader. The various reflections of places and people multiply sensations produced sometimes from a detail, as in “The Drinker” in which, a simple drop, like a Vermeer window, leads us into a narrow everyday world; yet, at the same time, invites us, like a Baudelairian correspondence would, to enter the world of “The Barman”. Every vision therefore is the result of complementary perspectives, and O’Neill’s poems are subtly interconnected by Ariadne’s thread. Thus, “L’Impossible” draws on mirrors opening on to other worlds, while facing the inevitable, beyond the desert. However, desire and love multiply the opportunities for discoveries and fulfilment, and even death, as in “L’Idéal”, can be beneficial.
The music of the poems contained in The Dark Pool is composed with a delicate knowledge of languages, here English and French. In the former, images of inertia can be contrasted with gerunds indicating life and continuous movement. In the latter, the roar of the Parisian métro rhymes with the wrath of the Minotaur, both animated by human instinctive urges in an urban, anonymous and noisy landscape.
If The Dark Pool is a collection that equally attacks and satisfies our senses, it is also, of course, due to the meaning of its title and the very name of the Irish capital, Dublin (from the Gaelic Dubh Linn, “dark pool”), the place where one can see the, sometimes dark, reflection of not only the history of a specific city from its birth with the arrival of the Vikings, but also more widely that of modern man, a city now metamorphosed and cosmopolitan, that many poets (like Patrick Kavanagh or Derek Mahon, named here) have lived in and praised. The Dark Pool is the palimpsest that Peter O’Neill, generous man that he is, has inscribed in our hearts.

No comments:

Post a Comment